找回密码
 注册
搜索
查看: 4988|回复: 3

[原创] 转:美国动物保护组织表示给中国$100,000美元用于狗免疫*~*~

[复制链接]
发表于 2006-10-27 14:45:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
美国动物保护组织表示给中国$100,000美元用于狗免疫,前提是停止大规模扑杀

该组织网站 http://www.hsus.org/ 详情请看下面报道
原文:http://www.hsus.org/about_us/hum ... ....prevention.html
Humane Society Offers Aid for China Dogs By THE ASSOCIATED PRESS
Published: August 9, 2006

人道社会由出版的美联社提供援助为中国
狗: 8月9日, 2006

BEIJING (AP) -- The Humane Society on Wednesday said it will give China $100,000 to vaccinate dogs against rabies if it promises to immediately stop their mass slaughter in areas where humans have died from the disease.

北京(AP) -- 在星期三人道社会说它将给中国$100,000接种狗反对狂犬病,如果它在区域许诺立刻停止他们的许多屠杀,人死了于疾病。

The financial aid was offered to help set up a rabies control program in Jining, a city in the coastal province of Shandong, where officials last week killed thousands of dogs after 16 people died of rabies over an eight-month period.

在Jining提供经济援助帮助设定狂犬病控制程序, 一个城市在山东沿海省, 那里官员上星期杀害了数以万计狗,在16个人死了于狂犬病在8个月的期间之后。

''There are far better ways of addressing rabies control to promote the safety of your citizens, the good reputation of China and the welfare of dogs,''
Wayne Pacelle, president of The Humane Society of the United States, said in an open letter to China's ambassador in Washington.

\"有演讲狂犬病控制更好的方式促进您的公民安全, 中国的好名誉和狗福利,\"
韦恩Pacelle, 美国的人道社会的总统, 说在一封公开信对在华盛顿的中国的大使。

An official with the Ministry of Agriculture's media affairs office declined to immediately comment and asked to first see a Chinese translation of the Humane Society's statement. He refused to give his name.

一位官员以农业部媒介事理办公室拒绝立刻评论并且问了对首先看人道社会的声明的中国翻译。 他拒绝给他的名字

Officials in Mouding, a county in the southern province of Yunnan, last month clubbed to death more than 50,000 dogs after rabies killed three people in the area.
The killings provoked unusually pointed criticism in Chinese state media, while the activist group People for the Ethical Treatment of Animals called for a boycott of Chinese products.

官员在Mouding, 一个县在云南南部的省, 在狂犬病在区域之后,杀害了三个人上个月棍打了到死亡超过50,000条狗。
杀害在中国状态媒介挑衅了异常地尖锐的批评, 当活动家小组人民为动物的道德治疗要求中国产品时抵制。

The official newspaper Legal Daily published an editorial calling the killings an ''extraordinarily crude, cold-blooded and lazy way for the government to deal with epidemic disease.'' The main Xinhua News Agency said in a separate editorial that the slaughter was ''the only way out of a bad situation.''
The Humane Society said the money was conditional on China agreeing to stop the mass killing of dogs and accepting the group's help in establishing a nationwide rabies control program that relies on vaccinations.

每日出版社论的官方报纸法律称杀害\"非凡原油, 冷血和懒惰方式为了政府能应付流行病。\"主要新华社在一个分开的社论认为屠杀是\"一个坏情况的唯一的出口。\"
人道社会说金钱是有条件的在同意停止狗大屠杀和接受小组的帮助在建立的中国依靠接种的全国性狂犬病控制程序。

The government says 70 percent of rural households have dogs, but just 3 percent are vaccinated against the disease.
The Beijing Morning Post on Wednesday reported that Qingdao, a major port city in Shandong province, was carrying out a campaign to vaccinate 40,000 dogs between now and the end of September. The newspaper said owners who did not comply would be fined.

政府认为农村家庭的70%有狗, 但3%被接种反对疾病。
在星期三北京早晨岗位报告了那青岛, 主要港口城市在山东省, 执行竞选接种40,000条狗在现在和底9月之间。 报纸认为没有依从罚款的所有者。

The Chinese Health Ministry reported 2,375 rabies deaths last year nationwide.
Rabies infections in China have soared as newly prosperous families buy dogs as pets. The rabies virus attacks the nervous system and usually kills humans within a week of the development of symptoms.

中国健康部在全国范围内去年报告了2,375狂犬病死亡。
当兴旺的家庭最近买狗作为宠物,狂犬病传染在中国腾飞了。 狂犬病病毒在症状的发展的一个星期之内攻击神经系统和通常杀害人

http://www.nytimes.com/aponline/ ... tml?_r=1&oref=s
From the Humane Society International (HSI)

HSI to China: Stop Mass Dog Killings, and Adopt Humane Rabies Prevention
August 4, 2006 By Bernard Unti
他的对中国: 停止许多狗杀害, 并且采取人道狂犬病预防8月4日, 2006年由Bernard ・ Unti
The news of a government-ordered onslaught in late July that killed 50,000dogs in Mouding County in Yunnan Province in southwestern China, and reports of an impending second dog kill in east China's Shandong Province, mark a terrible stage in a long-running debate over effective rabies control in the developing world. The brutality and scope of the five-day Yunnan slaughter—which spared only military and police dogs—prompted waves of criticism both within and outside of China.

政府被命令的猛击的新闻在Mouding县在西南中国杀害50,000dogs在云南省的七月下旬, 并且紧急第二狗杀害的报告在中国东部山东省, 标记一个可怕的阶段在关于有效的狂犬病控制的一次长期运行的辩论中在发展中国家。 屠杀饶恕仅军事和警察5天的云南的残酷和范围狗提示了批评波浪内和外面中国。

Reacting to the killing, Humane Society International, the global arm of The HSUS, urged the Chinese government to adopt humane and effective rabies prevention strategies. Citing its experience in India, Sri Lanka, Nepal and Indonesia, HSI also offered to assist Chinese government at all levels in efforts to avoid such an episode in the future..

起反应到杀害, 人道社会国际, HSUS的全球性胳膊, 敦促中国政府采取人道和有效的狂犬病预防战略。 在印度援引它的经验, 斯里南卡, 尼泊尔和印度尼西亚, 他的在努力也提供协助中国政府在所有水平在将来避免这样情节。

Controlling Rabies in Asia
Rabies is a serious problem in China and in other parts of Asia. Asia hasthe highest reported global incidence of rabies, accounting for between 80 and 90 percent of the worldwide total. In recent years, China has had the second-highest reported rates of human illness and death from rabies with atleast 2650 deaths recorded in 2004 (India surpasses all other nations with approximately 30,000 rabies deaths per year). The disease is especially prominent in the southern provinces bordered by the Yangtse River, where the human-to-dog ratio is somewhat higher. According to a December 2005 Chinese-led study, dogs are the pivotal vector in an estimated 85 to 95 percent of rabies cases, and some 50 to 70 percent occur in rural areas.

控制狂犬病在亚洲
狂犬病是一个严重的问题在中国和在亚洲的其他部分。 亚洲hasthe最高报告了狂犬病的全球性发生, 占在全世界共计的80和90%之间。 近年来, 2004年中国有人的病症和死亡的最二高的报告的率从狂犬病以记录的atleast 2650死亡(印度超过其他国家以大约每年30,000狂犬病死亡)。 疾病是特别突出的在长江毗邻的南部的省, 那里人对狗比率有些更高。 根据12月2005日中国被带领的研究,狗是举足轻重的传染媒介在狂犬病案件的估计85%到95%, 并且大约50%到70%在乡区发生。

A number of Asian countries, including Japan, Korea, Malaysia and Singapore, have successfully eradicated rabies through animal control and immunization programs. And the evidence favoring vaccination strategies continues to grow. In a November 2004 medical journal article, five international public health specialists focused on a rabies outbreak on Flores Island, Indonesia argued that \"massive culling of the dog population, without an intensive vaccination campaign of the survivors, will not arrest an outbreak.

一定数量的亚洲国家, 包括日本, 韩国, 马来西亚和新加坡, 通过动物控制和免役节目成功地根除了狂犬病。 并且倾向接种战略的证据继续增长。 在11月2004日医疗期刊文章上, 五位国际公共卫生专家在Flores海岛集中于狂犬病爆发, 印度尼西亚争辩说, “巨型拣掉狗群, 没有幸存者的一次密集的接种竞选, 不会拘捕爆发。

In India, there is preliminary data that capture, neuter, vaccinate, and release programs may be able to eliminate human rabies as a serious problem. Such programs have reduced the number of human rabies cases in Jaipur,Bangalore, and Chennai, and a controlled study is now underway in Jodphur, with support from HSI and other organizations.

在印度, 有夺取的初步数据, 中性, 接种, 并且发行节目也许能消灭人的狂犬病作为一个严重的问题。 这样节目在斋浦尔减少了人的狂犬病案件的数量,班格洛, 并且Chennai, 并且一项受控研究现在是进行中在Jodphur, 与支持从他的和其他组织。

Mandatory mass vaccination campaigns would present their own challenges, including acquiring supplies of vaccine, mobilizing trained vaccinators, distributing public education materials, and developing appropriate logistical facilities (transport, coolers, etc.) and medical

必须的许多接种竞选将提出他们自己的挑战, 包括获取疫苗供应, 动员的训练的vaccinators, 分布的公众教育材料, 并且开发的适当的后勤设施(运输, 致冷机, 等.)和医疗

Infrastructure in rural communities. With reports of about 70 percent of rural households in China keeping dogs, however, the urgency and necessity of a modern rabies control program coordinated by human health, animal health, and municipal authorities should be self-evident.

基础设施在农村社区。 以大约农村家庭的70%报告在收留狗的中国, 然而, 现代狂犬病控制程序的紧急和必要由人类健康协调了, 动物健康, 并且市政当局应该是不言而喻的。

Such a program would naturally complement the increased popularity of dogs in China. After being shunned as symbols of bourgeois decadence in the decades of Mao Zedong's leadership, there has been a marked increase in the number of owned dogs in the country, and there may be as many as 150 million pet dogs in the world's most populous nation—one for every nine people. In Beijing, where pet owners spend an estimated 60 million U.S. dollars on their pets every year, canine rabies has reportedly been contained through licensing and compulsory vaccination programs

.这样节目在中国将自然地补全狗增加的大众化。 在避开作为中产阶级的衰落的标志以后在十年毛泽东的领导, 有在拥有的狗的数量的明显增量在国家, 并且在世界的最人口众多的国家一也许有多达150百万条爱犬为毎九人。 在北京, 那里宠物所有者花费估计60百万U。S. 美元在每年他们的宠物, 似犬狂犬病通过准许和必修接种节目据报道包含了。

That's not the only good news coming from the Chinese capital, either. The Legal Daily, a state-owned newspaper issued by the Ministry of Justice, responded to reports of the killings by blasting local and regional officials. Perhaps anticipating the pressure that many hope the central government will bring to bear upon its provincial counterparts, the newspaper disdained the killings as an \"extraordinarily crude, cold-blooded and lazy way for the government to deal with epidemic disease.\"

那不是来自中国首都的唯一的好消息, 二者之一。 法律日报, 一张国有报纸由司法部发布了, 反应杀害的报告通过抨击地方和地方官员。 或许期望许多希望中央政府的压力将利用在它的省相对物, 报纸蔑视杀害作为“非凡原油, 冷血和懒惰方式为了政府能应付流行病


北京板块转来的!!!
发表于 2006-10-27 15:49:50 | 显示全部楼层
为了狗的事,弄的鸡犬不宁,搞的人家要看不起我们了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 22:37:14 | 显示全部楼层
翻译有误!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-28 14:29:08 | 显示全部楼层
说的对啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|青鸟网-青鸟论坛,青鸟文化艺术,花鸟鱼虫,花鸟交易,花鸟图片,综合文化尽在青鸟网 ( 黔ICP备11000405号 )

GMT+8, 2025-1-10 19:02 , Processed in 0.047667 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表