找回密码
 注册
搜索
查看: 6009|回复: 23

我的云雀如此轻盈如此沉重

[复制链接]
发表于 2006-12-25 14:49:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
那年夏天,经过鸟市时,无意中的一眼,就被你吸引住了。

你没有漂亮的羽毛、身型也不算矫健,但你呆在笼底用你那大大的眼睛和我对视时,我知道,我寻找的就是你了,虽然,在鸟贩装着你的小小的笼内你一言不发,但我的直觉已经认定是你了,我相信,你就是我生命中的精灵,我毫不犹豫就把你领进了我的世界,又或者说,你就这样轻易地飞进了我的世界。

为你挑了一个特大号的百灵笼,高有将近一个人的高度,底下有一精致的站台,为你特意找了幼细干爽的沙砾供你洗浴玩耍,一切准备妥当后,把你小心地放了进去。

胆大的你很快就适应了新的环境,马上就跳在站台上振翅欲飞,我坐在远处静静地看着,而你,也不时顽皮地侧着脑袋用滚圆的双眼回看着我,看着你顽皮的样子,我不禁微笑起来,心境也觉得年轻了好多。

突然,你双腿一蹬就展翅飞翔了起来,在笼中你飞舞着上升,我正陶醉于你的妙蔓舞姿时,一曲高亢入云的歌声就透空而出,那歌声百转千回,似高山流水又似风云变幻,在你的歌声舞姿中,我微笑地流出了热泪,在我这样的年纪,早应该不会再感动了,可我还是无法按捺那激动的情怀。

就这样,每天清晨在你的歌声中醒来,每天夜晚在你入睡后入睡,生活一下子变得有滋有味,我的苍老的脸孔因为微笑又增添了些许皱纹。

真的很喜欢很喜欢你的歌声。
真的很欣赏很欣赏你的舞姿。

还记得有几个夜晚,我忍不住偷偷打开了你的笼衣,在灯下偷窥你的睡姿,不小心惊醒了你,你慌张了一会就马上镇定了下来,用你的眼睛定定地盯着我的眼睛,这一刻,我深信,我们是有交流的,是心意互通的,果不其然,你突然就又飞舞起来,越飞越高,盘旋而上,飞舞中那悠然的歌声如天籁一般地响起,此曲只应天上有,人间难得几回闻,我的心都醉了。

从此,我们默契地知道了对方每一个动作的意思,心意互通的感觉真的很美很奇妙,而你,对我也越来越信任和放心了,打开笼门,你会飞出来到我的手上叼虫子,我轻轻地一抬手,你就会意地飞回去。

冬季来临,我要出差了,虽然十分不舍得,可还是要暂时离开你了。

可回来时,只剩下空空的笼子和笼底那洁白的细砂。
朋友告诉我,在换砂的时候不小心,你飞了出来,在空中飞舞了两圈,就没了影踪。

失落,就这样刹那间地涌上心头。
难道,是你不明白,我的离开只是暂时,而你的离开,却是了结?
或许,是我不明白,那高大的鸟笼,永远也无法满足你自由的心。

午夜,那如歌的风声依然在林间回响,是你在回来看我?
窗外,那高挂的鸟笼在风中摇晃,是我在怀念那如歌的你。
发表于 2006-12-25 14:51:57 | 显示全部楼层
好棒啊,,。。。如果征文我一定选你。。。。
[s:9]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-25 16:49:48 | 显示全部楼层
引用第1楼嘟嘟鸟2006-12-25 14:51发表的:
好棒啊,,。。。如果征文我一定选你。。。。
[s:9]
谢谢嘟嘟鸟的支持,可情愿写不出来这样的心情。
点一首歌听听吧

[wmv]http://211.176.63.195:8080/0/HIGH_MP3/378/378967.mp3 [/wmv]


One summer night
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 16:53:07 | 显示全部楼层
这样的歌,可以让人完全融入你的文章中了~~~好棒~~~好棒~~~好棒~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-25 17:05:01 | 显示全部楼层
谢谢鱼前辈的鼓励,在青鸟十分欣赏您的文章!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 17:24:50 | 显示全部楼层
写的好美啊
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 18:05:04 | 显示全部楼层
彼此的爱。。。舍得与不舍得,造出各种滋味,流出各种情感氤氲其中。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 20:39:12 | 显示全部楼层
TO A SKYLARK
Percy Bysshe Shelley

Hail to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.

Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.

In the golden lightning
Of the sunken sun
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run,
Like an unbodied joy whose race is just begun.

The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:

Keen as are the arrows
Of that silver sphere,
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see--we feel that it is there.

All the earth and air
With thy voice is loud.
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.

What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.

Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:

Like a high-born maiden
In a palace tower,
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:

Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aerial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:

Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.

Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.

Teach us, sprite or bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.

Chorus hymeneal
Or triumphal chaunt
Matched with thine, would be all
But an empty vaunt--
A thing wherein we feel there is some hidden want.

What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?

With thy clear keen joyance
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.

Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?

We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

Yet if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.

Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!

Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then, as I am listening now
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 20:47:23 | 显示全部楼层
致 云 雀
雪莱
你好, 欢乐的精灵!
你压根儿不像飞鸟,
你从天堂或天堂附近
毫不吝惜地倾倒
如同行云流水一般的心灵的曲调。

你就像一朵火云,
从地面升腾而起,
上升呵又复上升,
飞到蓝色的天际,
歌唱中不断翱翔, 翱翔中歌声不止。

沉入西山的夕阳,
喷散金色的光焰,
把朵朵云霞映亮,
你像无形的欢颜,
刚刚踏上征途, 飘浮而又飞旋。

淡淡的紫色的暮云
在你航程周围消溶,
你像天空的一颗星辰,
在明亮的白昼之中,
虽然隐形, 我却听到你强烈的欢腾,

就像银色的天体
射出一支支利箭,
在清朗的曙色里,
它的明灯渐渐变暗,
直至看不见, 可我们感到它就在眼前。

整个天空和大地
响彻着你的歌声,
恰似夜空明净之时,
月亮透过一片孤云,
洒下银光, 让清辉漫溢于整个天庭。

我们不知你是什么;
什么东西最像你?
从彩虹般的云朵
泻出的晶莹雨滴,
也比不上你的甘霖一般的旋律。

就像是一位诗人
藏身于思想之光,
以心甘情愿的歌吟,
来把世界激荡,
让它去同情它未曾注意的忧患和希望。

就像是名门闺秀
居住在深宫高阁,
为排遣爱的忧愁,
一到幽静的时刻,
便让闺阁荡漾着甜如爱情的音乐。

就像金色的萤火虫
栖身凝露的山谷,
它在花草丛中,
扩散空灵的光束,
它不为人们所见, 因为被花草遮住!

又像一朵玫瑰花,
她在绿叶中安睡,
遇到热风的糟蹋,
直至她的芳菲
以过分的甜蜜灌醉了鲁笨的飞贼。

春雨声响清脆,
落在闪光的草地,
被雨滴唤醒的花卉,
还有其他的东西,
虽然明澈、清新、欢愉, 却不及你的乐曲。

无论你是精灵还是鸟雀,
都请你把美妙的思想
教给我们; 我从未领略:
对爱情或美酒的赞扬
会倾泻出潮水般的心荡神驰的欢畅。

无论婚歌的欢快,
或凯旋曲的豪放,
比起你的歌来,
不过是空洞的夸张,
只让人们感到, 其中缺乏真情实感?
什么样儿的物体
是你欢歌的源泉?
何种波涛、山峦、田地?
怎样的天空或平原?
是出自独特的爱情, 还是与痛苦无缘?

有你清朗的欢欣,
不会再有倦怠,
烦恼郁闷的阴影
决不会向你袭来;
你爱, 但永不知道令人厌腻的爱的悲哀。

无论沉睡还是苏醒,
你对死的理解,
比我们这些凡人
更加透彻、真切,
否则, 你的歌怎会流得这般晶莹清澈?

我们左顾右盼,
渴求虚无之物,
我们最真诚的笑颜
也包含几分凄楚,
我们最甜美的歌曲倾诉最悲哀的思绪。

纵然我们能够摈斥
仇恨、傲慢和恐惧,
纵然从出生之日,
就不曾抛洒泪滴,
我也不知怎样才能够贴近你的欢愉。

一切诗歌的韵律
都比不上你的音响,
一切书本的知识
都比不上你的宝藏,
地面的蔑视者啊, 你的诗艺举世无双。

你必定熟知的欢愉
哪怕教给我一半,
那么, 和谐的狂喜
就会在唇边弥漫
世界将会侧耳细听, 就像我现在这般。



此文,此情,此歌,唯有此诗。。。。。。。。。
它是寻它的自由去了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 21:34:30 | 显示全部楼层
引用第8楼天才鹦鹉2006-12-25 20:47发表的:
致 云 雀
雪莱
你好, 欢乐的精灵!
你压根儿不像飞鸟,
你从天堂或天堂附近
.......
好文采 好文章 小老儿学习的范本 [s:9]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|青鸟网-青鸟论坛,青鸟文化艺术,花鸟鱼虫,花鸟交易,花鸟图片,综合文化尽在青鸟网 ( 黔ICP备11000405号 )

GMT+8, 2025-1-11 05:21 , Processed in 0.035520 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表