找回密码
 注册
搜索
查看: 3107|回复: 4

翻译并赏析一首小诗

[复制链接]
发表于 2007-2-28 21:51:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
“波士顿晚报”


波士顿晚报的读者们
在风中摇摆,就像一片成熟的玉米地
当夜晚在街道上悄无声息的加快了脚步
唤醒有些人对生活的渴望
也为另外一些人带来了波士顿晚报
我走上台阶,按响门铃
疲倦地转身
就像转身点头说再见
如果街道是时间
那么它就在街道的尽头
然后我说“哈瑞特表哥,你的波士顿晚报”




诗人要表达的是对习惯生活的厌倦,由可见的、形象的描写去还原生活不可见的本质。
这就是真正的诗歌!好比表达同一种心情,会有三种说法:
“我痛苦”
“我的心在哭泣”
“那一片苍茫的大地”
毫无疑问最后一句是最好的。
发表于 2007-2-28 22:04:46 | 显示全部楼层
此诗乍一看以为是对无处不在的媒体的“控诉”,
原来如此。。。。。。。。
感谢楼主
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 22:06:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

美酒清歌 该用户已被删除
发表于 2007-2-28 22:13:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 14:13:01 | 显示全部楼层
说得不错,有点道理
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|青鸟网-青鸟论坛,青鸟文化艺术,花鸟鱼虫,花鸟交易,花鸟图片,综合文化尽在青鸟网 ( 黔ICP备11000405号 )

GMT+8, 2025-1-11 11:53 , Processed in 0.031684 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表