|
梁上有双燕,翩翩雄与雌。衔泥两椽间,一巢生四儿。
四儿日夜长,索食声孜孜。青虫不易捕,黄口无饱期。
觜爪虽欲敝,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
辛勤三十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。
一旦羽翼成,引上庭树枝。举翅不回顾,随风四散飞。
雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。思尔为雏日,高飞背母时。
当时父母念,今日尔应知
译文:
梁上有雌雄而只燕子,很轻快地飞来飞去.它们把泥土衔到两条椽的中间,筑起巢来,跟著孵了四只小燕子.四只小燕子一天一天地长大,不停地发出吱吱的讨食物的声音.要捉青虫可不容易啊,但是那些嫩黄的小口总是张开著,像从没有饱的日子.雌雄燕子的嘴和爪都快要破损了,但从没想过饥饿.这样辛苦劳碌地过了三十天,母燕子瘦了,小燕子一天天胖起来.跟著,母燕子便喃喃地教小燕子说话,又为它们逐一洗刷羽毛,终於到了一天,小燕子羽毛丰富了,翅膀长得强壮了,母燕子带它们到高树上学习飞行,那些小燕子们拍翅膀,随著风四处飞去,不再回来了,任凭雌雄只燕在空中大声呼叫,叫至声也发不出来,也叫不回它们,这只燕子只有退回空洞洞的巢裏,整个冕上不停地哭著,燕子啊!燕子啊!请你不要悲伤,你应反过来想一想,当你自己还是小燕子,高高地飞,离开母亲的时候,当时父母思念你们的心情,现在你应该很明白了. |
|